말하기 실력을 한꺼번에 올릴 수 있을 뿐만 아니라 취업에 대비한 시사상식이나 실생활에 밀접한 일상 정보도 습득할 수 있는 요긴한 매체이며, [기억을] 되살아나게 하다, 당장이라도 기지를 설치해야 하는지(It`s possible and we shoul. , [대통령의] 고문단 3.. 마찬가지로 `Asiana Airline to fly chartered plane to Harbin(아시아나 항공, 여기에서는 투표 형식으로 결과를 확인하는 짧은 설문이므로 `Quick Question`이라고 적었다. 이달에는 인터넷 영자신문을 제대로 활용하는 요령에 대해 알아본다.인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽는 방법에 대한 자료 입니다. 매일 새로운 사회 문제를 내놓고 독자의 의견을 수렴하는 USA TODAY 지의 `Quick Question`. 바로 `Going to the moon(아니 달에 가게 되었다고요)?`이라는 주제로 달에서 장기 체류한다는 것에 회의적인지(It`s not possible to build a moon base. 독해부터 영작, 대부분의 경우 헤드라인에는 동사를 ......
인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기
인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽는 방법에 대한 자료 입니다.(경제 및 정치란에 자주 등장하는 단어 첨부) 인터넷영자신문제대로읽기방법cimous
영자 신문이야말로 영어 학습의 유용한 도구이다. 독해부터 영작, 말하기 실력을 한꺼번에 올릴 수 있을 뿐만 아니라 취업에 대비한 시사상식이나 실생활에 밀접한 일상 정보도 습득할 수 있는 요긴한 매체이며, 가격이 저렴하다는 것도 빼놓을 수 없는 장점이다. 게다가 인터넷을 십분 활용하면 국내에서 구하기 힘든 영자 신문들을 손쉽게 공짜로 구독할 수 있다. 이달에는 인터넷 영자신문을 제대로 활용하는 요령에 대해 알아본다.
샘플은 USA TODAY 지의 `Quick Poll` 코너이다.USA TODAY, (http://www.usatoday.com)는 가장 대중적인 신문이기 때문에 독해하기 어려운 수준은 아니다. 그중 `설문조사(Quick Question)` 섹션은 내용도 재밌고 독해 향상에도 적합한 장소로 추천할 만하다. 복잡한 설문인 경우 `Questionnaire(ⓝ 설문조사표, 앙케트)`라는 단어를 사용할 수 있지만, 여기에서는 투표 형식으로 결과를 확인하는 짧은 설문이므로 `Quick Question`이라고 적었다. 이는 흔히 말하는 `Quick Poll(ⓝ투표, 여론조사)`로도 대치가 가능할 것이다.
USA TODAY 지의 `Quick Question`은 매일 새로운 사회 문제를 놓고 독자의 의견을 수렴하는 곳이다. 3월 6일자 신문에서는 전세계인의 마음을 들뜨게 한 NASA의 발표 내용을 다루고 있다.
바로 `Going to the moon(아니 달에 가게 되었다고요)?`이라는 주제로 달에서 장기 체류한다는
것에 회의적인지(It`s not possible to build a moon base.), 가능성은 있지만 기지를 건설해서는 안되는지(It`s possible, but we shouldn`t), 당장이라도 기지를 설치해야 하는지(It`s possible and we should.)에 대해 조사했다. 만약 설문조사에 참여할 의사가 있다면, `Quick Question` 란에서 개인 의사와 부합된 문장을 클릭하자. 현재까지의 결과를 즉시 확인할 수 있을 것이다. 하지만 표를 던지기에 앞서 주제 내용을 자세히 살펴볼 필요가 있다.
해당 사이트(http://www.usatoday.com/news/nfront.htm)에서 `Water on moon could support lunar base`라는 헤드라인을 선택해 기사 사이트로 이동하고 독해를 시작해 보자.
매일 새로운 사회 문제를 내놓고 독자의 의견을 수렴하는 USA TODAY 지의 `Quick Question`. 뉴스 사이트(http://www.usatoday.com/news/nfront.htm)에서 참여할 수 있다.
가장 쉽고도 어려운 헤드라인 독해
영자 신문 헤드라인은 가장 쉬우면서도 독해하기 힘든 부분이다. 아주 간략한 단어를 사용해 기사 전체의 내용을 함축하기 때문이다. 이 기사의 헤드라인인 `Water on moon could support lunar base`을 직역하자면 `달에 있는 물이 달 기지를 가능케 할 것이다`이다. 쉽게 이해할 수 있는 헤드라인이긴 하지만, 대부분의 경우 헤드라인에는 동사를 압축하는 법칙이 있으므로 이번 기회에 확실히 알아두자.
1. to = be going to
헤드라인에서는 전치사 하나로 시제(tense)를 표현한다. 요컨대 미래형 동사를 만들기 위해서 `will`이나 `be going to` 등을 일일이 사용하지 않고 전치사 `to`로 간단히 해결한다. 따라서 `Korean president will visit the United States soon(한국 대통령이 미국 순방에 나설 예정이다)`이라는 긴 문장은 `Korean Pres. to visit U.S. soon`으로 표현할 수 있다. 마찬가지로 `Asiana Airline to fly chartered plane to Harbin(아시아나 항공, 힐빈에 전세기 취항 예정)` 역시 to가 미래형을 대신하게 된다.
* charter : ⓥ 특허(특권)를 주다, [항공, 선박 등]을 계약에 의해 전세내다
2. Be 동사는 과감히 생략
`Coffee most popular import food(커피가 가장 인기있는 수입식품)`는 문법적으로 틀린 문장이지만, 기사의 헤드라인에서는 허용된다. 관행적으로 be 동사는 생략하기 때문이다. `President amnesty due following cabinet appointment(대통령의 특별사면은 신임내각을 임명한 뒤에 있을 예정)`도 be 동사를 생략한 사례이다.
* amnesty : ⓝ 특별 사면, ⓥ 사면하다
* cabinet : ⓝ 내각, [대통령의] 고문단
3. 현재형은 하루가 지나지 않은 과거
헤드라인이 현재형이면 과거로 해석해야 한다. 요컨대 `Former Qnix employees take steps to revive`라는 글은 `전 큐닉스 직원들이 회생 방안을 강구했다`처럼 하루가 지나지 않은 과거로 해석해야 한다. 그렇다면 `Queen Elizabeth sends message to Pres. Kim`의 경우는 어떠한가? `엘리자베스 여왕이 김 대통령에게 메시지를 (①보낸다, ②보낼 것이다, ③보냈다)` 중에서 `③보냈다`가 정답이다.
* revive : ⓥ 소생시키다, 회생시키다, [기억을] 되살아나게 하다, 재유행시키다
4. -ed형은 수동, -ing형은 진행 상황
동사가 과거분사이면 수동으로, 현재 진행형이면 진행중인 상태로 해석해야 한다. 따라서 `Voting on JP`s Premiership disturbed`라는 문장은 `김종필 총리 인준이 무산되다`로, `Internet service cos restructuring all-out`은 `인터넷 서비스 회사가 구조조정중에 있다`가 된다.
.
.
.
만약 설문조사에 참여할 의사가 있다면, `Quick Question` 란에서 개인 의사와 부합된 문장을 클릭하자. soon`으로 표현할 수 있다. 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE . 해당 사이트(http://www. 현재까지의 결과를 즉시 확인할 수 있을 것이다. * amnesty : ⓝ 특별 사면, ⓥ 사면하다 * cabinet : ⓝ 내각, [대통령의] 고문단 3. -ed형은 수동, -ing형은 진행 상황 동사가 과거분사이면 수동으로, 현재 진행형이면 진행중인 상태로 해석해야 한다. 마찬가지로 `Asiana Airline to fly chartered plane to Harbin(아시아나 항공, 힐빈에 전세기 취항 예정)` 역시 to가 미래형을 대신하게 된다. 이는 흔히 말하는 `Quick Poll(ⓝ투표, 여론조사)`로도 대치가 가능할 것이다. 매일 새로운 사회 문제를 내놓고 독자의 의견을 수렴하는 USA TODAY 지의 `Quick Question`. 매일 새로운 사회 문제를 내놓고 독자의 의견을 수렴하는 USA TODAY 지의 `Quick Question`. `President amnesty due following cabinet appointment(대통령의 특별사면은 신임내각을 임명한 뒤에 있을 예정)`도 be 동사를 생략한 사례이다.)에 대해 조사했다.), 가능성은 있지만 기지를 건설해서는 안되는지(It`s possible, but we shouldn`t), 당장이라도 기지를 설치해야 하는지(It`s possible and we should. . 현재형은 하루가 지나지 않은 과거 헤드라인이 현재형이면 과거로 해석해야 한다.. 뉴스 사이트(http://www. 바로 `Going to the moon(아니 달에 가게 되었다고요)?`이라는 주제로 달에서 장기 체류한다는 것에 회의적인지(It`s not possible to build a moon bas to visit U. 관행적으로 be 동사는 생략하기 때문이다. 요컨대 `Former Qnix employees take steps to revive`라는 글은 `전 큐닉스 직원들이 회생 방안을 강구했다`처럼 하루가 지나지 않은 과거로 해석해야 한다.USA TODAY, (http://www. 하지만 표를 던지기에 앞서 주제 내용을 자세히 살펴볼 필요가 있다. 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE . 쉽게 이해할 수 있는 헤드라인이긴 하지만, 대부분의 경우 헤드라인에는 동사를 압축하는 법칙이 있으므로 이번 기회에 확실히 알아두자.인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE . 바로 `Going to the moon(아니 달에 가게 되었다고요)?`이라는 주제로 달에서 장기 체류한다는 것에 회의적인지(It`s not possible to build a moon bas. USA TODAY 지의 `Quick Question`은 매일 새로운 사회 문제를 놓고 독자의 의견을 수렴하는 곳이다.usatoday. 1. 복잡한 설문인 경우 `Questionnaire(ⓝ 설문조사표, 앙케트)`라는 단어를 사용할 수 있지만, 여기에서는 투표 형식으로 결과를 확인하는 짧은 설문이므로 `Quick Question`이라고 적었다.인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽는 방법에 대한 자료 입니다.usatoday.com/news/nfront. 해당 사이트(http://www..com/news/nfront. * revive : ⓥ 소생시키다, 회생시키다, [기억을] 되살아나게 하다, 재유행시키다 4.usatoday. 하지만 표를 던지기에 앞서 주제 내용을 자세히 살펴볼 필요가 있다. Be 동사는 과감히 생략 `Coffee most popular import food(커피가 가장 인기있는 수입식품)`는 문법적으로 틀린 문장이지만, 기사의 헤드라인에서는 허용된다. soon`으로 표현할 수 있다. 독해부터 영작, 말하기 실력을 한꺼번에 올릴 수 있을 뿐만 아니라 취업에 대비한 시사상식이나 실생활에 밀접한 일상 정보도 습득할 수 있는 요긴한 매체이며, 가격이 저렴하다는 것도 빼놓을 수 없는 장점이다. 쉽게 이해할 수 있는 헤드라인이긴 하지만, 대부분의 경우 헤드라인에는 동사를 압축하는 법칙이 있으므로 이번 기회에 확실히 알아두자. 샘플은 USA TODAY 지의 `Quick Poll` 코너이다. 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE . 그렇다면 `Queen Elizabeth sends message to Pres. 1.com)는 가장 대중적인 신문이기 때문에 독해하기 어려운 수준은 아니다.usatoday.htm)에서 참여할 수 있다.), 가능성은 있지만 기지를 건설해서는 안되는지(It`s possible, but we shouldn`t), 당장이라도 기지를 설치해야 하는지(It`s possible and we should.htm)에서 `Water on moon could support lunar base`라는 헤드라인을 선택해 기사 사이트로 이동하고 독해를 시작해 보자. 게다가 인터넷을 십분 활용하면 국내에서 구하기 힘든 영자 신문들을 손쉽게 공짜로 구독할 수 있다. . 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE . 관행적으로 be 동사는 생략하기 때문이다. 따라서 `Korean president will visit the United States soon(한국 대통령이 미국 순방에 나설 예정이다)`이라는 긴 문장은 `Korean Pres.. 요컨대 `Former Qnix employees take steps to revive`라는 글은 `전 큐닉스 직원들이 회생 방안을 강구했다`처럼 하루가 지나지 않은 과거로 해석해야 한다.usatoday. 따라서 `Voting on JP`s Premiership disturbed`라는 문장은 `김종필 총리 인준이 무산되다`로, `Internet service cos restructuring all-out`은 `인터넷 서비스 회사가 구조조정중에 있다`가 된다. 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE .. 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE . 게다가 인터넷을 십분 활용하면 국내에서 구하기 힘든 영자 신문들을 손쉽게 공짜로 구독할 수 있다. 독해부터 영작, 말하기 실력을 한꺼번에 올릴 수 있을 뿐만 아니라 취업에 대비한 시사상식이나 실생활에 밀접한 일상 정보도 습득할 수 있는 요긴한 매체이며, 가격이 저렴하다는 것도 빼놓을 수 없는 장점이다.)에 대해 조사했다.usatoday. Kim`의 경우는 어떠한가? `엘리자베스 여왕이 김 대통령에게 메시지를 (①보낸다, ②보낼 것이다, ③보냈다)` 중에서 `③보냈다`가 정답이다. . to = be going to 헤드라인에서는 전치사 하나로 시제(tense)를 표현한다. 아주 간략한 단어를 사용해 기사 전체의 내용을 함축하기 때문이다. 복잡한 설문인 경우 `Questionnaire(ⓝ 설문조사표, 앙케트)`라는 단어를 사용할 수 있지만, 여기에서는 투표 형식으로 결과를 확인하는 짧은 설문이므로 `Quick Question`이라고 적었다. .htm)에서 `Water on moon could support lunar base`라는 헤드라인을 선택해 기사 사이트로 이동하고 독해를 시작해 보자. 현재형은 하루가 지나지 않은 과거 헤드라인이 현재형이면 과거로 해석해야 한다. 현재까지의 결과를 즉시 확인할 수 있을 것이다.USA TODAY, (http://www.인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽는 방법에 대한 자료 입니다. to = be going to 헤드라인에서는 전치사 하나로 시제(tense)를 표현한다. * charter : ⓥ 특허(특권)를 주다, [항공, 선박 등]을 계약에 의해 전세내다 2. 3월 6일자 신문에서는 전세계인의 마음을 들뜨게 한 NASA의 발표 내용을 다루고 있다. 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE . 이달에는 인터넷 영자신문을 제대로 활용하는 요령에 대해 알아본다. . 요컨대 미래형 동사를 만들기 위해서 `will`이나 `be going to` 등을 일일이 사용하지 않고 전치사 `to`로 간단히 해결한다.(경제 및 정치란에 자주 등장하는 단어 첨부) 인터넷영자신문제대로읽기방법cimous 영자 신문이야말로 영어 학습의 유용한 도구이다.com/news/nfront. 뉴스 사이트(http://www. 그중 `설문조사(Quick Question)` 섹션은 내용도 재밌고 독해 향상에도 적합한 장소로 추천할 만하다. 이 기사의 헤드라인인 `Water on moon could support lunar base`을 직역하자면 `달에 있는 물이 달 기지를 가능케 할 것이다`이다. 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE . 그중 `설문조사(Quick Question)` 섹션은 내용도 재밌고 독해 향상에도 적합한 장소로 추천할 만하다. * charter : ⓥ 특허(특권)를 주다, [항공, 선박 등]을 계약에 의해 전세내다 2.(경제 및 정치란에 자주 등장하는 단어 첨부) 인터넷영자신문제대로읽기방법cimous 영자 신문이야말로 영어 학습의 유용한 도구이다.com/news/nfront. 아주 간략한 단어를 사용해 기사 전체의 내용을 함축하기 때문이다. 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE . `President amnesty due following cabinet appointment(대통령의 특별사면은 신임내각을 임명한 뒤에 있을 예정)`도 be 동사를 생략한 사례이다.. 그렇다면 `Queen Elizabeth sends message to Pres. 요컨대 미래형 동사를 만들기 위해서 `will`이나 `be going to` 등을 일일이 사용하지 않고 전치사 `to`로 간단히 해결한다. to visit U. 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE . 가장 쉽고도 어려운 헤드라인 독해 영자 신문 헤드라인은 가장 쉬우면서도 독해하기 힘든 부분이다. * revive : ⓥ 소생시키다, 회생시키다, [기억을] 되살아나게 하다, 재유행시키다 4. 3월 6일자 신문에서는 전세계인의 마음을 들뜨게 한 NASA의 발표 내용을 다루고 있다. 이는 흔히 말하는 `Quick Poll(ⓝ투표, 여론조사)`로도 대치가 가능할 것이다. USA TODAY 지의 `Quick Question`은 매일 새로운 사회 문제를 놓고 독자의 의견을 수렴하는 곳이다. 만약 설문조사에 참여할 의사가 있다면, `Quick Question` 란에서 개인 의사와 부합된 문장을 클릭하자. 샘플은 USA TODAY 지의 `Quick Poll` 코너이다. 인터넷 영자 신문 헤드라인부터 제대로 읽기 다운 HE .com)는 가장 대중적인 신문이기 때문에 독해하기 어려운 수준은 아니다. Be 동사는 과감히 생략 `Coffee most popular import food(커피가 가장 인기있는 수입식품)`는 문법적으로 틀린 문장이지만, 기사의 헤드라인에서는 허용된다.htm)에서 참여할 수 있다.S.S. 마찬가지로 `Asiana Airline to fly chartered plane to Harbin(아시아나 항공, 힐빈에 전세기 취항 예정)` 역시 to가 미래형을 대신하게 된다. 따라서 `Voting on JP`s Premiership disturbed`라는 문장은 `김종필 총리 인준이 무산되다`로, `Internet service cos restructuring all-out`은 `인터넷 서비스 회사가 구조조정중에 있다`가 된다. Kim`의 경우는 어떠한가? `엘리자베스 여왕이 김 대통령에게 메시지를 (①보낸다, ②보낼 것이다, ③보냈다)` 중에서 `③보냈다`가 정답이다. 따라서 `Korean president will visit the United States soon(한국 대통령이 미국 순방에 나설 예정이다)`이라는 긴 문장은 `Korean Pres. 가장 쉽고도 어려운 헤드라인 독해 영자 신문 헤드라인은 가장 쉬우면서도 독해하기 힘든 부분이다. . 이달에는 인터넷 영자신문을 제대로 활용하는 요령에 대해 알아본다. * amnesty : ⓝ 특별 사면, ⓥ 사면하다 * cabinet : ⓝ 내각, [대통령의] 고문단 3. -ed형은 수동, -ing형은 진행 상황 동사가 과거분사이면 수동으로, 현재 진행형이면 진행중인 상태로 해석해야 한다. 이 기사의 헤드라인인 `Water on moon could support lunar base`을 직역하자면 `달에 있는 물이 달 기지를 가능케 할 것이다`이.